双语:国考报名完毕超120万人已过审 最热岗亭“

[db:作者] 2018-12-05人浏览过

  China伯乐相码经a’s civil servant exam is seeing fiercer competition, as job openings

  have been slashed.

  中国的公事员测验职缺变少,竞争越发重烈。

  The registration for the guoka伯乐相码经ao, or China’s national civil service exam,

  ended on Wednesday. As of the deadline date, more than 1.2 million people have

  qualified to take the exam for 14,500 vacancies, China News reported.

  中国国家公事员测验(即国考)报名已于本周三完毕。据《中国往事报》报导,截止报名完毕,已有120多万人恳求了14500个职位。

  The number of job vacancies this year saw a sharp decline, nearly half that

  of 2017, when 1.1 million applicants vied for 28,500 vacancies.

  往年的职位空白有清晰增加,较上年度降低近一半,事先约有110人竞争28500个职位。

  Competition is fierce: the average ratio of applicants to openings is about

  85:1 this year, much higher than last year’s 58:1.

  竞争十分剧烈:往年的平均职位竞争比例是85比1,比客岁的58比1高很多。

  The most sought-after vacancy, a post in the meteorological bureau of

  Longmen county in Guangdong province, drew 4,040 applicants.

  最热职位——广东省惠州市龙门县气象局的一职竞争比曾经到达4040:1。

  The decrease in vacancies for this year’s guokao is attributed to the

  reorganization of the Communist Party of China and government institutions

  carried out earlier this year, according to an expert from Offcn, a "cram

  school" 正版综合伙料 for the civil servant exam.

  往年国考职位空白增加是因为往年关中国共产党和当局部分的重组,据中公网校的一名专家称。中公网校是一家为国考供给指导的培训机构。

  The unidentified expert said the merger of national tax and local tax

  authorities led to a nearly 70 percent reduction in related posts, which account

  for nearly half of all vacancies.

  这位未泄漏姓名的专家表现,国税和地税机构的整合使得相干部分人员精简了70%,而这些简直占一切职缺的一半。

  The guokao is an annual examination to recruit civil servants for

  national-level government departments, affiliated public institutions and local

  branches.

  国考是一年一度的测验,为当局部分、事业单位和外地机构雇用公事员。

  Despite the relatively low salaries of civil servants, job security and

  perks such as a better pension plan, health and welfare benefits attract many

  young candidates.

  固然公事员薪资水平相对较低,但任务动摇性和其他补助如更健全的养老金计划,吸引着年轻求职者。